1
00:01:09,440 --> 00:01:11,200
"Czechoslovakia,
spring of 1953."

2
00:01:11,400 --> 00:01:16,041
The State Security Bureau is established
as the instrument of Communist power.

3
00:01:16,241 --> 00:01:20,882
Everybody is talking about currency
devaluation, so-Called monetary reform.

4
00:01:21,082 --> 00:01:24,843
The Crown is stronger than ever.
There will be no monetary reform!

5
00:01:25,043 --> 00:01:30,600
Antonín Zápotocky, President.

6
00:03:22,207 --> 00:03:24,768
What are you doing?
Cut that out!

7
00:03:24,968 --> 00:03:28,968
Nothing. Hurry the hell up.

8
00:03:29,168 --> 00:03:34,928
There was supposed to be a tin
safe here, not a Wertheim.

9
00:03:43,489 --> 00:03:47,230
What's wrong?

10
00:03:47,431 --> 00:03:51,170
Get lost.

11
00:04:26,291 --> 00:04:32,051
IN THE SHADOW

12
00:04:43,653 --> 00:04:49,411
Comrade Captain!

13
00:04:50,331 --> 00:04:56,052
Boom! Boom!

14
00:04:56,092 --> 00:04:59,411
- Good morning.
- Good morning.

15
00:04:59,611 --> 00:05:04,133
Good morning. - Should I make up the
armchair instead of the bed next time?

16
00:05:04,333 --> 00:05:07,494
I couldn't sleep, I
didn't want to wake you.

17
00:05:07,694 --> 00:05:11,233
What do you want for dinner?

18
00:05:11,433 --> 00:05:14,973
- You. - Jarda!
- Sausage, then.

19
00:05:15,173 --> 00:05:18,954
With mashed potatoes. Tom!

20
00:05:19,154 --> 00:05:22,936
Goal. See you this afternoon.

21
00:05:23,136 --> 00:05:28,696
OK daddy.

22
00:05:37,936 --> 00:05:43,696
- Who called them?
- Don't know. - Don't let them go in.

23
00:05:46,537 --> 00:05:52,297
Everything's cleaned out.
Just like my bank account.

24
00:05:53,976 --> 00:05:59,738
Go ahead. I'm finished.

25
00:06:13,216 --> 00:06:16,657
Wertheim. Cinderella.
Made 1925.

26
00:06:16,857 --> 00:06:21,377
- Opened from the front, crude work...
- Why do they put that shit inside?

27
00:06:21,577 --> 00:06:27,136
Insulation. Ash doesn't burn.

28
00:06:30,537 --> 00:06:33,218
Have I forgotten anything?

29
00:06:33,418 --> 00:06:37,579
This is where he started drilling.
He wanted it to be clean.

30
00:06:37,779 --> 00:06:41,939
He probably didn't have enough time.
He was in a hurry. - Or?

31
00:06:42,139 --> 00:06:44,679
Or he didn't know how...

32
00:06:44,879 --> 00:06:47,420
- What's that?
- Sweat.

33
00:06:47,620 --> 00:06:49,658
He was sweating.

34
00:06:49,858 --> 00:06:55,619
Beno, what safecracker
sweats like a pig?

35
00:06:56,139 --> 00:07:00,459
- Is he a suspect?
- Sorry...

36
00:07:00,659 --> 00:07:06,420
Janata. He sweats and
looks like a pig.

37
00:07:32,982 --> 00:07:36,781
A sheath for a knife?

38
00:07:36,981 --> 00:07:39,741
You should have a
word with Jílek.

39
00:07:39,941 --> 00:07:41,461
He's not talking to me.

40
00:07:41,662 --> 00:07:45,621
If he keeps acting like a fool
I won't be able to keep him.

41
00:07:45,822 --> 00:07:47,621
He's an artist.

42
00:07:47,821 --> 00:07:52,743
Took pictures in Paris.
He even shot de Gaulle.

43
00:07:52,943 --> 00:07:57,863
- What's wrong?!
- The spark plugs again, captain!

44
00:08:17,024 --> 00:08:20,944
A bag for jewels?

45
00:08:21,144 --> 00:08:24,864
Or for nails?

46
00:08:25,064 --> 00:08:29,924
It's for measuring rice.

47
00:08:30,124 --> 00:08:34,985
Alright, lunch is on me.

48
00:09:04,707 --> 00:09:08,428
<i>A dead horse, should
be buried, not beaten.</i>

49
00:09:08,628 --> 00:09:12,628
<i>If anyone says there will be monetary
reform, they are beating a dead horse!</i>

50
00:09:12,828 --> 00:09:16,228
- What's it going to be?
- The pork.

51
00:09:16,428 --> 00:09:18,508
How many dumplings?

52
00:09:18,708 --> 00:09:24,269
Two's enough.

53
00:09:26,788 --> 00:09:32,547
Thanks.

54
00:09:44,029 --> 00:09:49,789
Cops.

55
00:09:54,189 --> 00:09:59,951
- Fuck. Ow!
- What's the rush Karlos?

56
00:10:08,431 --> 00:10:11,710
Where do I find Kirsch?

57
00:10:11,910 --> 00:10:13,630
I don't know him.

58
00:10:13,830 --> 00:10:16,551
You did half a year
in Pankrác with him.

59
00:10:16,751 --> 00:10:19,471
I did time with lots of guys.
I'm clean.

60
00:10:19,670 --> 00:10:23,390
- Yeah?
- Yeah!

61
00:10:23,590 --> 00:10:25,991
You just got a
little dirtier, eh?

62
00:10:26,191 --> 00:10:31,952
Gambling, sponging. That's
three years at least.

63
00:10:32,191 --> 00:10:36,192
- Okay, maybe I do remember.
- That would be lovely.

64
00:10:36,392 --> 00:10:39,993
Got a cigarette?

65
00:10:40,193 --> 00:10:43,313
Does Emanuel Kirsch work for
the Jewish Community Centre?

66
00:10:43,513 --> 00:10:46,513
We know about Mr Kirsch's
problems with alcohol...

67
00:10:46,713 --> 00:10:51,352
If he has broken something we
will pay for it. - Where is he?

68
00:10:51,552 --> 00:10:55,873
Kirsch spent two years in Auschwitz.
Leave him alone.

69
00:10:56,073 --> 00:11:01,633
Would you prefer a house search?

70
00:11:01,793 --> 00:11:05,034
Mr Kirsch. Some people
from the Police are here.

71
00:11:05,234 --> 00:11:10,794
- They only want to talk to you.
- May I?

72
00:11:18,555 --> 00:11:24,316
Kirsch... it's been years.

73
00:11:25,396 --> 00:11:29,754
This is no way to
greet an old friend.

74
00:11:29,954 --> 00:11:34,075
Opening an old Wertheim
like a can of sardines,

75
00:11:34,275 --> 00:11:38,396
That's not your style, Kirsch...

76
00:11:38,596 --> 00:11:42,895
I haven't done anything.
I'm an honest man...

77
00:11:43,094 --> 00:11:47,395
Piss-Pots hide under the
bed, not honest men.

78
00:11:54,116 --> 00:11:59,877
- Where were you last night?
- Sleeping. I swear.

79
00:12:09,439 --> 00:12:15,197
- I lost it in the storeroom.
- You used to be more careful.

80
00:12:34,440 --> 00:12:38,620
Why don't you ever
finish your cigarettes?

81
00:12:38,819 --> 00:12:43,000
The captain only smokes
the healthy half.

82
00:13:06,362 --> 00:13:12,121
Let me have a look.

83
00:13:33,161 --> 00:13:35,600
- That's not mine!
- Take him away.

84
00:13:35,800 --> 00:13:37,481
It's not mine! I swear!

85
00:13:37,681 --> 00:13:39,041
Let's go.

86
00:13:39,241 --> 00:13:45,002
I was drunk as a pig last night!
Ended up in the drunk tank. I swear!

87
00:13:49,363 --> 00:13:53,003
You're a striker! Get up there!

88
00:13:53,203 --> 00:13:58,284
Go to the middle!
Follow the winger!

89
00:13:58,484 --> 00:14:03,366
Goal! Nice!

90
00:14:03,566 --> 00:14:09,325
Own goal... still counts.

91
00:14:09,925 --> 00:14:13,205
- You're spilling it...
- Ouch!

92
00:14:13,405 --> 00:14:16,165
Sit still, Tom! Why
didn't you clean it?

93
00:14:16,364 --> 00:14:20,646
- I didn't have a brush.
- You want to get blood poisoning!

94
00:14:20,846 --> 00:14:23,446
I scored a penalty and
dad didn't see it!

95
00:14:23,646 --> 00:14:27,446
I saw the goal before.

96
00:14:27,646 --> 00:14:30,486
- That was an own goal.
- Own goals count too.

97
00:14:30,686 --> 00:14:36,245
And some peroxide.

98
00:14:36,845 --> 00:14:39,966
Tom!

99
00:14:40,166 --> 00:14:43,307
- Open up! Tom!
- I don't want peroxide!

100
00:14:43,507 --> 00:14:46,446
- You talk to him.
- I'd run away too.

101
00:14:46,646 --> 00:14:51,165
- Could you act like a dad?
- Why? There's peace and quiet.

102
00:14:51,365 --> 00:14:54,726
Cut it out, Jarda. You're
terrible, both of you.

103
00:14:54,926 --> 00:14:56,847
What's wrong?

104
00:14:57,047 --> 00:15:00,846
I'm scared. Everybody's talking
about the monetary reform.

105
00:15:01,046 --> 00:15:03,487
At school, in the
building, everywhere.

106
00:15:03,687 --> 00:15:07,607
What if we have nowhere to live,
nothing to eat? What will we do?

107
00:15:07,807 --> 00:15:11,246
Don't forget you married a cop.
I'd know about it.

108
00:15:11,447 --> 00:15:17,208
- Yesterday the Finance Minister said...
- And you believe him. You believe them?

109
00:15:20,169 --> 00:15:25,288
I have to get back
to the station.

110
00:15:25,488 --> 00:15:27,487
I want your advice.

111
00:15:27,687 --> 00:15:31,268
The girls at work said it's
a good idea to buy stamps.

112
00:15:31,468 --> 00:15:35,049
- Why stamps?
- They say stamps never lose their value.

113
00:15:35,249 --> 00:15:38,690
- You know anything about stamps?
- No.

114
00:15:38,890 --> 00:15:42,250
What if there is no reform?

115
00:15:42,450 --> 00:15:45,810
Get the armchair ready for me

116
00:15:46,010 --> 00:15:51,572
So I won't wake you up.

117
00:16:05,011 --> 00:16:10,771
PSYCHIATRIC CLINIC,
ALCOHOLICS WARD

118
00:16:13,451 --> 00:16:19,211
Police. Captain Hakl.

119
00:16:32,814 --> 00:16:38,573
POLICE DEPARTMENT HEADQUARTERS

120
00:17:04,292 --> 00:17:08,614
- Greetings Comrades.
- Greetings. Is Colonel Pánek in? - Yes.

121
00:17:08,814 --> 00:17:14,375
Wait. I should tell
him you're here.

122
00:17:16,296 --> 00:17:17,295
Thank you.

123
00:17:17,495 --> 00:17:21,695
Buy The Red Times!

124
00:17:21,895 --> 00:17:27,655
Gold Stolen By Jews!
Case Solved In One Day!

125
00:17:43,817 --> 00:17:48,296
- What are you doing here?
- Bareš, State Security.

126
00:17:48,496 --> 00:17:52,797
We're taking over
the Kirsch case.

127
00:17:52,997 --> 00:17:57,298
Who let you go
through my things?

128
00:17:57,498 --> 00:18:02,058
I did.

129
00:18:02,258 --> 00:18:04,258
How could you let
them search my desk?

130
00:18:04,458 --> 00:18:08,539
Major Zenke is a German expert who's
been on this case for three years.

131
00:18:08,739 --> 00:18:13,057
The Jews are smuggling gold to Berlin.
They're helping finance war in Israel.

132
00:18:13,257 --> 00:18:17,418
Just last year that Barešguy was
working at reception. I know his face.

133
00:18:17,618 --> 00:18:21,779
- How could you let this happen!
- Times are changing. Stop yelling.

134
00:18:21,979 --> 00:18:25,540
This is State Security now,
in case you haven't noticed.

135
00:18:25,740 --> 00:18:31,299
This isn't some lock-Picker.
It's politics.

136
00:18:38,982 --> 00:18:43,340
- There is one more thing.
- And that is?

137
00:18:43,540 --> 00:18:49,218
Kirsch. He spent the whole
night in the drunk tank.

138
00:18:49,418 --> 00:18:52,859
- It wasn't Kirsch.
- Who knows this?

139
00:18:53,059 --> 00:18:57,059
I do.

140
00:18:57,259 --> 00:19:00,660
- I want to interrogate him.
- You can't.

141
00:19:00,860 --> 00:19:04,061
Kirsch was taken away
by State Security.

142
00:19:04,261 --> 00:19:08,740
- We can't just leave it to them.
- Keep working on it.

143
00:19:08,940 --> 00:19:13,421
Don't let anybody know about it.
Report only to me.

144
00:19:13,621 --> 00:19:19,182
Thanks.

145
00:19:24,622 --> 00:19:30,382
The witness is yours.

146
00:19:34,583 --> 00:19:40,182
- Sit down.
- Thank you.

147
00:19:40,382 --> 00:19:42,863
What is your name?

148
00:19:43,063 --> 00:19:48,344
On April 5th, 1953 I
met Abraham Hübner,

149
00:19:48,544 --> 00:19:51,663
Rikl, Bekštajn and Bursch

150
00:19:51,863 --> 00:19:56,665
To hand over jewels from the
jewellery shop on Pechárkova street.

151
00:19:56,865 --> 00:20:00,825
Let's go.

152
00:20:01,025 --> 00:20:05,904
We don't see any problem. You've
got the complete testimony.

153
00:20:06,104 --> 00:20:11,664
You know the names.

154
00:20:13,144 --> 00:20:17,025
Kirsch's testimony is worthless.

155
00:20:17,225 --> 00:20:22,984
I think you know what
I'm talking about.

156
00:20:23,904 --> 00:20:29,666
We interrogated Kirsch
in the standard way.

157
00:20:30,227 --> 00:20:35,987
Arrest the leaders of the
Jewish Community Centre.

158
00:20:37,508 --> 00:20:43,267
What am I supposed to arrest them for?
Employing a drunkard?

159
00:20:47,225 --> 00:20:50,747
You're right, major.

160
00:20:50,947 --> 00:20:55,227
We cannot allow any doubts.

161
00:20:55,427 --> 00:20:58,827
There are big changes
ahead of us.

162
00:20:59,027 --> 00:21:04,787
We cannot afford a single mistake.
Not us, not you.

163
00:21:23,468 --> 00:21:26,470
- Good evening.
- You're in the papers!

164
00:21:26,670 --> 00:21:28,309
Do you have a gun now?

165
00:21:28,510 --> 00:21:33,268
I would never step
in here without one.

166
00:21:33,468 --> 00:21:36,428
Why do you keep doing this?
Your pockets are all yellow.

167
00:21:36,628 --> 00:21:39,389
You want me to quit, don't you?

168
00:21:39,589 --> 00:21:42,348
- Good evening, ladies.
- Good evening.

169
00:21:42,548 --> 00:21:44,389
- Bye, girls.
- Bye bye.

170
00:21:44,589 --> 00:21:47,390
Come on, Tom. It's dinner time.

171
00:21:47,590 --> 00:21:49,750
Pass it here, Tom!

172
00:21:49,951 --> 00:21:54,991
- Come on, you two. Let's go, Tom!
- Good! Run! Let's see who's first.

173
00:21:55,191 --> 00:22:00,751
Run, run. I've got you.
I'm going to be first.

174
00:22:18,112 --> 00:22:22,354
Thanks so much, inspector.
You've got a heart of gold.

175
00:22:22,554 --> 00:22:24,594
Your partner brought him
over this afternoon.

176
00:22:24,794 --> 00:22:30,354
God bless you.

177
00:22:38,753 --> 00:22:41,575
Bárováwas here today.

178
00:22:41,775 --> 00:22:44,394
She brought some cognac,

179
00:22:44,594 --> 00:22:48,174
Saying you arranged
a tenant for her.

180
00:22:48,374 --> 00:22:51,952
- And that you have a...
- Heart of gold.

181
00:22:52,152 --> 00:22:57,712
Who is that?

182
00:22:58,993 --> 00:23:02,754
A German cop. He was
sent to our department.

183
00:23:02,954 --> 00:23:06,553
- Why?
- I'm gonna kill Beno.

184
00:23:06,753 --> 00:23:10,353
Yeah, he brought him over.

185
00:23:10,553 --> 00:23:16,115
Jackass.

186
00:23:17,956 --> 00:23:20,795
"Get the harpoon,"
cried the Canadian.

187
00:23:20,995 --> 00:23:24,895
Captain Nemo stopped and took
one more look out the porthole,

188
00:23:25,095 --> 00:23:28,996
Beyond which the form of the
monstrous creature was writhing.

189
00:23:29,196 --> 00:23:31,196
The Nautilus pitched
from side to side,

190
00:23:31,396 --> 00:23:34,594
Caught up in the enormous
tentacles of the sea monster.

191
00:23:34,794 --> 00:23:39,156
At that moment I knew that only
he could defeat the monster.

192
00:23:39,356 --> 00:23:44,796
He sealed his diving suit and
disappeared into the pressure chamber.

193
00:23:44,996 --> 00:23:47,816
Then he brushed his teeth
and went to sleep.

194
00:23:48,016 --> 00:23:50,637
- It doesn't say that.
- It does! - It doesn't.

195
00:23:50,837 --> 00:23:55,998
Why not? - He couldn't brush
his teeth in a diving suit.

196
00:23:56,198 --> 00:24:01,759
You're a better
detective than me.

197
00:24:04,199 --> 00:24:09,959
- Good night.
- Good night.

198
00:24:43,919 --> 00:24:49,680
JEWELRY CASE SOLVED

199
00:25:01,799 --> 00:25:06,420
- What's going on, Jarda?
- What do you mean?

200
00:25:06,620 --> 00:25:11,041
You sleep in the armchair.
You don't talk.

201
00:25:11,241 --> 00:25:15,962
When I touch you it bothers you. You
don't find me attractive anymore.

202
00:25:16,162 --> 00:25:18,822
Jitka...

203
00:25:19,022 --> 00:25:23,132
Come now.

204
00:25:23,331 --> 00:25:27,442
Jitka.

205
00:26:12,166 --> 00:26:17,925
- What is it?
- Someone's out there!

206
00:26:18,725 --> 00:26:24,486
Stay here.

207
00:26:34,207 --> 00:26:37,527
- Don't you know what time it is?
- You said to tell you immediately.

208
00:26:37,727 --> 00:26:41,047
Go on then. - Janata lives with some
whore by the research institute.

209
00:26:41,247 --> 00:26:46,808
- He feeds the dogs there.
- Now you're clean.

210
00:26:57,686 --> 00:27:03,448
Sorry but this is important.

211
00:27:29,650 --> 00:27:32,049
Asta!

212
00:27:32,249 --> 00:27:38,010
What do you want?

213
00:27:38,970 --> 00:27:42,371
Police. I'm looking for Janata.

214
00:27:42,571 --> 00:27:47,051
- I don't know him.
- I heard he's looking after the dogs.

215
00:27:47,251 --> 00:27:50,291
Like hell he is. He took
everything from me and left!

216
00:27:50,491 --> 00:27:54,412
- So he doesn't live here anymore?
- You heard me, didn't you?!

217
00:27:54,612 --> 00:28:00,172
- Have you reported the theft?
- Who would care? - Me.

218
00:28:06,371 --> 00:28:08,812
I'm listening.

219
00:28:09,012 --> 00:28:14,771
I don't want to report anything. I hope
it all rots in his pocket, the bastard.

220
00:28:15,091 --> 00:28:18,732
I'm glad he's gone.

221
00:28:18,932 --> 00:28:24,413
The dogs didn't like him either.

222
00:28:24,613 --> 00:28:28,212
- How long did he live here?
- Since the coup in '48.

223
00:28:28,413 --> 00:28:30,453
His old lady threw him out.

224
00:28:30,653 --> 00:28:36,413
- Was he working here?
- No. He got everything from me.

225
00:28:39,134 --> 00:28:44,892
- Do you shave often?
- He left it here.

226
00:28:47,653 --> 00:28:51,255
Janata's in big trouble.

227
00:28:51,455 --> 00:28:54,054
I can help him.

228
00:28:54,254 --> 00:29:00,014
But I guess you really don't care
what happens to him anymore.

229
00:29:00,574 --> 00:29:03,015
They came for him.

230
00:29:03,215 --> 00:29:04,415
Who?

231
00:29:04,615 --> 00:29:08,874
- I don't know.
- Were they wearing uniforms? - No.

232
00:29:09,074 --> 00:29:13,336
- Where is he now?
- He never told me anything.

233
00:29:15,256 --> 00:29:21,016
I found this.

234
00:29:23,895 --> 00:29:28,937
He was always scared of guns.

235
00:29:29,137 --> 00:29:34,697
OTTOVA STREET

236
00:29:57,418 --> 00:30:00,857
Don't move! Hands up!

237
00:30:01,057 --> 00:30:06,817
- Let's go. Go on!
- Get the fuck inside! Go!

238
00:30:07,018 --> 00:30:11,259
- Where's the money?
- Over there.

239
00:30:11,459 --> 00:30:14,297
You get your hands up.

240
00:30:14,497 --> 00:30:16,858
- Hands up!
- Move goddamit! - Ok.

241
00:30:17,058 --> 00:30:20,258
- What are you doing?!
- They won't notice a goddamn thing.

242
00:30:20,458 --> 00:30:26,019
Cut it out for fuck's sake!

243
00:35:07,717 --> 00:35:12,836
"ŽTelephone Book. "

244
00:35:13,036 --> 00:35:18,376
Hands up! Police!

245
00:35:18,575 --> 00:35:23,916
Comrade Captain.

246
00:35:27,036 --> 00:35:28,757
Who called you?

247
00:35:28,957 --> 00:35:34,476
There are four dead... a driver, a
postal worker, a security guard

248
00:35:34,676 --> 00:35:38,674
And Vilém Foll, known
as The Butcher.

249
00:35:38,874 --> 00:35:44,436
- State Security will secure the room.
- Why? This is a police matter.

250
00:35:44,636 --> 00:35:50,198
Major Zenke and Lieutenant
Benovsky are police.

251
00:35:51,118 --> 00:35:53,677
Have you found anything
that might be of help?

252
00:35:53,877 --> 00:35:59,438
Did I have enough time?

253
00:36:41,722 --> 00:36:44,121
The Red Times!

254
00:36:44,321 --> 00:36:50,082
Edmund Hillary Nears
World's Highest Mountain!

255
00:36:53,441 --> 00:36:58,603
New Soviet Harvester
Outclasses All Others!

256
00:36:58,803 --> 00:37:03,162
U. S. Pays Its
Israeli Murderers!

257
00:37:03,362 --> 00:37:08,922
The Red Times!

258
00:37:11,203 --> 00:37:14,644
I got a call from Chief of Security.
He screamed at me for half an hour.

259
00:37:14,843 --> 00:37:17,482
He wanted me to suspend
you immediately.

260
00:37:17,682 --> 00:37:19,441
Barešmade an official complaint

261
00:37:19,642 --> 00:37:23,341
About you interfering in
a State Security case.

262
00:37:23,541 --> 00:37:27,043
We had an agreement you and I.
And you got caught.

263
00:37:27,243 --> 00:37:32,203
- What were you doing there anyway?
- Investigating. - Did you find anything?

264
00:37:32,403 --> 00:37:35,403
I didn't have time. They
arrived right after I did.

265
00:37:35,603 --> 00:37:41,364
I'm supposed to be promoted
in two weeks, so be careful.

266
00:37:55,086 --> 00:37:58,044
Come in.

267
00:37:58,245 --> 00:38:00,844
Am I interrupting?

268
00:38:01,044 --> 00:38:03,325
No, come in.

269
00:38:03,525 --> 00:38:09,287
I need something
from you, Vít'a.

270
00:38:09,887 --> 00:38:13,805
Where did you find that?

271
00:38:14,005 --> 00:38:17,926
In a telephone book.

272
00:38:21,007 --> 00:38:26,605
- Do you have authorization? - No.
- Then I can't take it from you.

273
00:38:26,806 --> 00:38:32,367
So I'm authorizing it. It's important.
I need it fast.

274
00:38:43,367 --> 00:38:49,128
Stop by tomorrow.

275
00:41:42,697 --> 00:41:44,676
Hi dad!

276
00:41:44,876 --> 00:41:46,657
Hi Tom.

277
00:41:46,857 --> 00:41:52,619
Good evening.

278
00:42:03,819 --> 00:42:07,139
In a week you won't even see it.

279
00:42:07,338 --> 00:42:10,539
Did you know Mr Zenke can
juggle a football 25 times?

280
00:42:10,739 --> 00:42:15,239
That's a lot. How long
did you play together?

281
00:42:15,440 --> 00:42:19,940
Not too long. He showed
up just before you.

282
00:42:20,220 --> 00:42:25,980
- Lay down and go to sleep.
- We're not going to read tonight?

283
00:42:26,780 --> 00:42:32,543
- It's late. Good night, Tom.
- Good night.

284
00:42:53,542 --> 00:42:59,302
- Do you know he practices every evening?
- Everybody here knows that.

285
00:43:01,741 --> 00:43:05,021
- Are you looking for something?
- Aspirin.

286
00:43:05,221 --> 00:43:10,783
- Why?
- I have a headache.

287
00:43:14,543 --> 00:43:20,303
You never have headaches.

288
00:43:21,783 --> 00:43:27,223
Thanks.

289
00:43:27,423 --> 00:43:29,704
- Is that blood?
- I fell on the stairs.

290
00:43:29,904 --> 00:43:32,424
- Wait. Let me see.
- It's nothing. - Nothing?

291
00:43:32,624 --> 00:43:36,462
It needs stitches. You should
go to the doctor. - I'm fine.

292
00:43:36,662 --> 00:43:42,224
- Is something going on?
- No. - Should I be afraid?

293
00:43:43,345 --> 00:43:47,584
Jarda, you know you can
tell me the truth.

294
00:43:47,784 --> 00:43:49,985
It's complicated.

295
00:43:50,185 --> 00:43:53,345
- You're impossible.
- Terrible.

296
00:43:53,545 --> 00:43:55,705
Terrible.

297
00:43:55,905 --> 00:44:01,665
- Now I'm not scared anymore.
- That's good.

298
00:44:36,107 --> 00:44:41,868
- Good evening.
- Good evening.

299
00:45:04,989 --> 00:45:08,669
Here you are.

300
00:45:08,869 --> 00:45:11,910
- What's in the back?
- A collection for the Vienna diaspora.

301
00:45:12,110 --> 00:45:17,230
Here's the permit from
the Jewish Community.

302
00:45:17,430 --> 00:45:22,990
Pull over and turn
off the engine.

303
00:45:23,831 --> 00:45:29,590
Get out.

304
00:45:35,030 --> 00:45:40,789
You can't do this!
It's all registered!

305
00:45:59,912 --> 00:46:02,152
In the name of the people of
the Czechoslovak Republic

306
00:46:02,352 --> 00:46:05,752
You're under arrest for
attempted murder, robbery

307
00:46:05,952 --> 00:46:11,594
And attempt to smuggle money
over the Czechoslovak border.

308
00:46:11,794 --> 00:46:17,354
Let's go.

309
00:46:40,314 --> 00:46:46,074
You did a great job, major.
Congratulations.

310
00:46:46,394 --> 00:46:52,156
We have a request from Moscow
that you testify in court.

311
00:46:56,194 --> 00:47:01,954
It was never part of our agreement
that I would testify in court.

312
00:47:02,234 --> 00:47:07,996
I was asked to prepare materials for the
prosecution, and that's what I did.

313
00:47:09,436 --> 00:47:12,837
Of course.

314
00:47:13,037 --> 00:47:18,795
I've carried out my mission.

315
00:47:18,955 --> 00:47:24,717
You should reconsider.

316
00:47:29,477 --> 00:47:33,518
I have absolutely
nothing to recon...

317
00:47:33,718 --> 00:47:37,558
We will decide when
your mission is over.

318
00:47:37,758 --> 00:47:43,517
One word and tomorrow you'll find
yourself on a train to Moscow!

319
00:47:57,358 --> 00:48:00,959
- Hide that.
- You know what it is?

320
00:48:01,159 --> 00:48:06,921
I've forgotten. And you
better forget as well.

321
00:48:08,881 --> 00:48:13,760
- CZ 52, 7 calibre, Tokarev 62.
- So?

322
00:48:13,960 --> 00:48:17,919
Only State Security
carries this kind of gun.

323
00:48:18,119 --> 00:48:21,321
- How many are registered?
- Twenty, twenty-Five.

324
00:48:21,521 --> 00:48:24,860
Could you find out who
this bullet belongs to?

325
00:48:25,060 --> 00:48:27,250
- I could but it would be complicated.
- Do it.

326
00:48:27,450 --> 00:48:29,641
They've fired half the
people in the building.

327
00:48:29,841 --> 00:48:30,720
Everyone's afraid,

328
00:48:30,920 --> 00:48:33,381
And you want me to search
State Security files?

329
00:48:33,581 --> 00:48:36,039
I'm looking for a murderer.
I don't care who he is.

330
00:48:36,239 --> 00:48:41,801
Sorry.

331
00:48:45,842 --> 00:48:51,601
Give it to me. I'm not
promising anything.

332
00:49:06,803 --> 00:49:09,442
Can I help you?

333
00:49:09,642 --> 00:49:15,403
No, thank you. I have
to learn how to do it.

334
00:49:20,644 --> 00:49:26,045
I like your piano playing.

335
00:49:26,245 --> 00:49:30,166
Thank you. I haven't
played for a long time.

336
00:49:30,366 --> 00:49:35,925
Why not?

337
00:49:38,805 --> 00:49:43,444
That's a pity. You
play wonderfully.

338
00:49:43,644 --> 00:49:46,365
I never had the patience.

339
00:49:46,565 --> 00:49:52,125
That's a pity.

340
00:49:53,725 --> 00:49:57,965
Sometimes patience pays off.

341
00:49:58,166 --> 00:50:03,926
- Now can I help?
- Yes, gladly.

342
00:50:32,968 --> 00:50:38,727
- Hi, Eva.
- Hi.

343
00:50:45,848 --> 00:50:51,209
Age 45, 170 cm, ginger hair.

344
00:50:51,409 --> 00:50:55,089
No women.

345
00:50:55,289 --> 00:50:58,290
Just this guy they
brought in yesterday.

346
00:50:58,490 --> 00:51:04,050
Yesterday? May I?

347
00:51:15,530 --> 00:51:18,330
- Hi daddy. - Hi.
- I've almost got it down pat.

348
00:51:18,530 --> 00:51:23,070
- And your homework? Is it done?
- No.

349
00:51:23,270 --> 00:51:27,811
- Get moving then.
- Just a little longer.

350
00:51:28,011 --> 00:51:33,573
Be home by 7. It's
raining anyway.

351
00:51:51,013 --> 00:51:55,892
- Hi.
- Hi.

352
00:51:56,092 --> 00:52:01,852
- Did you see the doctor?
- It doesn't hurt anymore.

353
00:52:06,814 --> 00:52:10,293
- This is all we had in the bank.
- You withdrew everything we had?

354
00:52:10,493 --> 00:52:15,012
We're buying a painting. By Slavícek.
I've already booked it.

355
00:52:15,213 --> 00:52:19,733
There's the number for the gallery owner.
Will you call him?

356
00:52:24,214 --> 00:52:26,614
Everyone's saying they'll do it!

357
00:52:26,814 --> 00:52:30,733
We've been saving this money for Tom!
I won't let them take it.

358
00:52:30,933 --> 00:52:32,173
Are you going somewhere?

359
00:52:32,374 --> 00:52:34,812
Pánek is having a party.
He's been promoted.

360
00:52:35,012 --> 00:52:40,174
- I'm cooking. Why didn't you tell me?
- Sorry, I forgot.

361
00:52:40,374 --> 00:52:45,536
- Let me give you a clean shirt.
- That's sweet of you.

362
00:52:47,336 --> 00:52:50,816
I met that German colleague of
yours down in the laundry room.

363
00:52:51,016 --> 00:52:52,815
Yes?

364
00:52:53,015 --> 00:52:54,456
He's quite nice.

365
00:52:54,656 --> 00:52:57,935
Would you like to
invite him for dinner?

366
00:52:58,136 --> 00:53:02,216
One night we might.

367
00:53:02,417 --> 00:53:06,977
- He's a complete stranger.
- You know nothing about him.

368
00:53:07,177 --> 00:53:10,217
Maybe more than I'd like to.

369
00:53:10,417 --> 00:53:13,937
I think Mr Zenke
is a decent man.

370
00:53:14,137 --> 00:53:16,856
Bárováthinks so too.
And Tom likes him.

371
00:53:17,056 --> 00:53:19,578
You don't know what
you're talking about.

372
00:53:19,778 --> 00:53:23,378
How should I when you never
tell me anything? - He's a liar.

373
00:53:23,578 --> 00:53:27,658
- At least he talks to me.
- So you talk together?

374
00:53:27,858 --> 00:53:33,419
He's a Nazi, Jitka. He's SS.

375
00:53:36,619 --> 00:53:42,380
WE DON'T ASK FOR PEACE
WE FIGHT FOR PEACE

376
00:54:11,099 --> 00:54:13,138
Sorry to hear you've been
called off the case.

377
00:54:13,338 --> 00:54:15,099
Don't worry about it.

378
00:54:15,299 --> 00:54:19,099
- How have you been doing?
- Alright.

379
00:54:19,299 --> 00:54:22,540
- How about Major Zenke?
- He's doing his best.

380
00:54:22,740 --> 00:54:26,660
- Today he closed the post office case.
- Did he? - Yeah.

381
00:54:26,860 --> 00:54:28,581
And who killed those people?

382
00:54:28,781 --> 00:54:30,461
Janata.

383
00:54:30,661 --> 00:54:32,901
Janata, I see.

384
00:54:33,101 --> 00:54:35,541
They found him under a bridge.
He was run over by a train.

385
00:54:35,741 --> 00:54:39,621
He had a machine gun on him, the
same one used at the post office.

386
00:54:39,821 --> 00:54:44,821
He and Foll were hired by the
Jewish Community Centre.

387
00:54:45,021 --> 00:54:50,583
Something about that
strange to you?

388
00:54:51,144 --> 00:54:54,484
- Jarda.
- Congratulations on your promotion.

389
00:54:54,683 --> 00:54:58,023
- Thank you.
- Can I talk to you for a moment?

390
00:54:58,223 --> 00:55:03,784
Of course.

391
00:55:12,944 --> 00:55:17,944
What's up? I wanted to introduce you
to Colonel Morozovov from Moscow.

392
00:55:18,144 --> 00:55:22,783
- Is that necessary?
- It's an order.

393
00:55:22,983 --> 00:55:27,564
I'd like to testify in court.
About Kirsch.

394
00:55:27,764 --> 00:55:32,346
I can try, but I doubt
they'll allow it.

395
00:55:37,985 --> 00:55:39,624
Thank you.

396
00:55:39,824 --> 00:55:43,905
- Thanks.
- Congratulations. - Thank you.

397
00:55:44,105 --> 00:55:48,107
Comrade Colonel, allow me to introduce
you to Comrade Captain Hakl.

398
00:55:48,307 --> 00:55:51,645
Comrade Colonel Morozov.

399
00:55:51,844 --> 00:55:55,185
Here you are, gentlemen.

400
00:55:55,385 --> 00:55:59,845
Thank you.

401
00:56:00,045 --> 00:56:04,505
Cheers.

402
00:56:18,506 --> 00:56:21,387
Comrade Colonel, congratulations
on your promotion.

403
00:56:21,587 --> 00:56:27,148
Thank you.

404
00:56:44,948 --> 00:56:48,908
Why are you doing this?

405
00:56:49,108 --> 00:56:51,469
Excuse me?

406
00:56:51,669 --> 00:56:55,430
Why are you doing this?

407
00:56:55,629 --> 00:56:59,148
I don't know what you're
talking about, captain.

408
00:56:59,348 --> 00:57:04,910
I'm talking about Kirsch.

409
00:57:07,871 --> 00:57:10,670
Kirsch has confessed.

410
00:57:10,871 --> 00:57:13,429
He confessed

411
00:57:13,629 --> 00:57:19,110
But he didn't do it.
And you know it.

412
00:57:19,310 --> 00:57:25,072
5 Jews or 5 million, I guess it doesn't
make any difference to you, does it?

413
00:57:25,552 --> 00:57:30,511
What are you waiting for? You
weren't so scared yesterday.

414
00:57:30,711 --> 00:57:34,992
Or aren't you any
good one on one?

415
00:57:35,192 --> 00:57:38,633
You're talking nonsense.

416
00:57:38,833 --> 00:57:42,953
You have no idea what you're
getting yourself into.

417
00:57:43,153 --> 00:57:46,434
You have a fine family.

418
00:57:46,634 --> 00:57:52,393
You should take
better care of them.

419
00:58:40,995 --> 00:58:46,756
Sometimes, things are
not the way they look.

420
00:58:51,395 --> 00:58:57,156
Leave me alone.

421
00:59:03,077 --> 00:59:07,077
<i>The Minister of Finance
had this to say:</i>

422
00:59:07,277 --> 00:59:11,157
<i>There will be no monatery reform.
It will not happen.</i>

423
00:59:11,357 --> 00:59:14,477
<i>Those who say so are liars.</i>

424
00:59:14,677 --> 00:59:18,717
They talk so much
about not doing it

425
00:59:18,917 --> 00:59:23,719
That it's strange,
don't you think?

426
00:59:23,919 --> 00:59:28,720
We'll just put some
plaster on it.

427
00:59:36,398 --> 00:59:42,119
Come in.

428
00:59:42,159 --> 00:59:47,919
Nice place you've got here.

429
00:59:50,599 --> 00:59:52,559
You can sleep in my bed.

430
00:59:52,759 --> 00:59:58,159
I'll sleep in the armchair. I'm used to it.
Do you have anything to drink?

431
00:59:58,359 --> 01:00:03,919
I'll stop by the neighbour's.

432
01:00:28,442 --> 01:00:34,201
Dammit.

433
01:00:59,242 --> 01:01:05,004
STATE SECURITY SERVICE ID

434
01:01:09,564 --> 01:01:13,164
I was out of matches.

435
01:01:13,363 --> 01:01:19,124
I said my boss was here and he gave
me an old bottle of pear brandy.

436
01:01:33,646 --> 01:01:37,804
Here you are.

437
01:01:38,004 --> 01:01:40,245
What do we drink to?

438
01:01:40,445 --> 01:01:45,047
To life.

439
01:01:45,247 --> 01:01:49,847
To life.

440
01:01:54,366 --> 01:02:00,127
- Good morning.
- Good morning.

441
01:02:05,486 --> 01:02:07,367
- Hello.
- Hi.

442
01:02:07,567 --> 01:02:10,006
Hello. I'm looking for Mr Hakl.

443
01:02:10,206 --> 01:02:14,927
- Jarda isn't home.
- I need to speak with him.

444
01:02:15,128 --> 01:02:20,686
Can I leave him a message?

445
01:02:25,487 --> 01:02:31,247
- Fine. You can count on it.
- Thank you. - Goodbye.

446
01:02:45,569 --> 01:02:50,330
I AM A ZIONIST. I STOLE CLOTH
FOR AMERICAN UNIFORMS.

447
01:02:50,530 --> 01:02:52,330
Tom!

448
01:02:52,530 --> 01:02:58,291
I forgot the tests at home. Can
you go on your own, honey?

449
01:03:35,253 --> 01:03:37,853
- Hello.
- Hello.

450
01:03:38,053 --> 01:03:41,493
- I'll take these...
- Daffodils.

451
01:03:41,693 --> 01:03:44,852
And how many?

452
01:03:45,052 --> 01:03:49,412
Maybe five?

453
01:03:49,612 --> 01:03:53,973
Two crowns.

454
01:03:56,932 --> 01:04:02,693
- Nice choice.
- Thanks. - Thank you.

455
01:04:18,213 --> 01:04:22,334
Captain, Jitka was taken to
the hospital by ambulance.

456
01:04:22,534 --> 01:04:25,173
- What happened?
- A robber hit her.

457
01:04:25,373 --> 01:04:30,935
There was a lot of blood.

458
01:05:07,338 --> 01:05:13,096
Captain, think of your family.

459
01:05:42,179 --> 01:05:47,939
Good afternoon, Comrade Captain.

460
01:05:50,139 --> 01:05:53,999
I took this case myself.
I'm sorry, Jarda.

461
01:05:54,199 --> 01:05:57,860
- How is she?
- Hopefully she'll be fine.

462
01:05:58,060 --> 01:06:01,720
Has anyone you sent to
jail gotten out recently?

463
01:06:01,920 --> 01:06:05,380
- I don't know... maybe.
- They didn't steal it.

464
01:06:05,580 --> 01:06:10,902
Well... you know the procedure.
Find out what's missing.

465
01:06:11,102 --> 01:06:14,881
The prosecution rejected
you testifying in court.

466
01:06:15,082 --> 01:06:18,861
They only want Zenke to
represent the police.

467
01:06:19,061 --> 01:06:24,623
There was nothing
more I could do.

468
01:06:54,464 --> 01:07:00,223
Vít'a from ballistics called.
He wouldn't leave a message.

469
01:07:00,463 --> 01:07:06,223
Thanks.

470
01:07:19,184 --> 01:07:22,544
I need something from you.

471
01:07:22,744 --> 01:07:26,184
GALLERY OWNER

472
01:07:26,384 --> 01:07:30,545
Hakl here. Give me Vít'a
Novák, ballistics.

473
01:07:30,745 --> 01:07:36,306
When did he leave?

474
01:07:41,746 --> 01:07:46,786
Again!

475
01:07:46,986 --> 01:07:51,788
Dad, why do they
keep turning it off?

476
01:07:51,988 --> 01:07:55,427
Maybe they want us to be afraid.

477
01:07:55,627 --> 01:08:01,227
I'm not afraid of anything.
Like you!

478
01:08:01,427 --> 01:08:04,868
- Really?
- Yeah!

479
01:08:05,068 --> 01:08:07,707
That's good.

480
01:08:07,907 --> 01:08:10,829
Damn...

481
01:08:11,029 --> 01:08:16,787
Tom, clean the table.

482
01:08:27,228 --> 01:08:32,549
- Bon appetite.
- Bon appetite.

483
01:08:32,749 --> 01:08:35,148
Good.

484
01:08:35,348 --> 01:08:39,428
Not really.

485
01:08:39,628 --> 01:08:45,390
When mum gets out of the hospital
she'll roast us a chicken.

486
01:08:46,190 --> 01:08:49,190
What happened to you?

487
01:08:49,391 --> 01:08:54,271
- I got in a fight.
- You won't let me get in fights.

488
01:08:54,471 --> 01:08:58,230
Well now I will... but you have
to know why you're fighting.

489
01:08:58,430 --> 01:09:01,070
And did you win?

490
01:09:01,269 --> 01:09:06,791
- Do you want to learn to fight?
- Yeah. But mum'll be angry.

491
01:09:06,991 --> 01:09:12,550
Then it'll be our secret.
Come on then.

492
01:09:13,510 --> 01:09:15,031
Basic stance.

493
01:09:15,231 --> 01:09:19,030
With your left you go for the head,
then a right hook to the belly.

494
01:09:19,231 --> 01:09:24,791
Go.

495
01:09:36,713 --> 01:09:42,474
Wait here, Tom.

496
01:10:11,756 --> 01:10:16,076
What are you doing here? - Captain Hakl.
I'm looking for Vít'a Novák.

497
01:10:16,275 --> 01:10:21,195
He took a few days off. I'm filling in.
Can I help you?

498
01:10:21,395 --> 01:10:25,196
Tom!

499
01:10:25,396 --> 01:10:28,075
- What's up, dad?
- We have to go now.

500
01:10:28,275 --> 01:10:34,035
It's nothing important. I'll
drop in some other time.

501
01:10:45,597 --> 01:10:51,356
He was here.

502
01:11:15,998 --> 01:11:21,759
HAKL, 23 BILKOVA STREET

503
01:11:27,598 --> 01:11:30,399
Dad, where are we going now?

504
01:11:30,599 --> 01:11:32,600
Home, Tom.

505
01:11:32,800 --> 01:11:38,559
We've got to go home.

506
01:11:48,080 --> 01:11:53,841
Tom!

507
01:11:54,721 --> 01:12:00,241
Dad!

508
01:12:00,441 --> 01:12:02,442
Do you want to lose
your kid or what?

509
01:12:02,642 --> 01:12:05,361
Who are you? Who sent you?
What's all this about?

510
01:12:05,561 --> 01:12:09,922
- Are you insane?
- Daddy, I'm scared.

511
01:12:10,122 --> 01:12:11,682
Sorry.

512
01:12:11,882 --> 01:12:14,402
Forgive me. You can go.

513
01:12:14,602 --> 01:12:20,161
Tom, come on.

514
01:12:22,200 --> 01:12:26,161
Tom, nothing happened.
Everything is fine.

515
01:12:26,361 --> 01:12:32,122
You don't have to worry about anything.
Is that clear?

516
01:12:36,322 --> 01:12:42,082
Come on then.

517
01:12:57,283 --> 01:13:00,363
What are you looking for, dad?

518
01:13:00,563 --> 01:13:03,724
Was there anybody looking
for me yesterday? - No.

519
01:13:03,924 --> 01:13:06,284
Tom...

520
01:13:06,484 --> 01:13:08,604
It's important. Try to remember.

521
01:13:08,804 --> 01:13:13,604
Well, mum talked to a man
down in the courtyard.

522
01:13:13,804 --> 01:13:18,404
And what did he look like?
Was he wearing glasses?

523
01:13:18,604 --> 01:13:23,446
He was. Can I recite that poem for
you now since mum is not here?

524
01:13:23,646 --> 01:13:29,206
- You can.
- But you have to correct me.

525
01:13:33,567 --> 01:13:36,126
The Kulak.

526
01:13:36,327 --> 01:13:42,085
Listen people, what happened yesterday
near Prague, in a place called Lhota.

527
01:13:42,125 --> 01:13:47,846
A poor kulak - Can you imagine -
Was hiding millions in his shoe.

528
01:13:48,886 --> 01:13:51,926
He hid them there
for many years,

529
01:13:52,126 --> 01:13:54,967
Waiting for the regime to end,

530
01:13:55,166 --> 01:14:00,927
Looking forward to a happy future,
eager to multiply his money.

531
01:14:02,288 --> 01:14:08,049
Now he is facing catastrophe. He
was never used to having to work.

532
01:14:08,329 --> 01:14:14,088
Now tell me, how shall poor
kulaks make their living?

533
01:14:14,808 --> 01:14:18,488
Did I do it good, dad?

534
01:14:18,688 --> 01:14:22,470
Dad!

535
01:14:22,670 --> 01:14:26,247
Good.

536
01:14:26,447 --> 01:14:32,208
Very good.

537
01:14:38,328 --> 01:14:42,830
After reading the charges
the judge will ask you

538
01:14:43,030 --> 01:14:47,530
To read the conclusions
of your investigation.

539
01:14:47,690 --> 01:14:52,050
The interpreter will be
standing right behind you.

540
01:14:52,250 --> 01:14:58,011
You will say what you're supposed to
say then you'll go back and sit down.

541
01:15:01,290 --> 01:15:07,050
And then?

542
01:15:07,850 --> 01:15:13,610
You've got more friends than we thought.
Bonn accepted a swap.

543
01:15:14,971 --> 01:15:20,731
You'll get your passport from the driver.
At 5:00pm you cross the border.

544
01:15:27,693 --> 01:15:33,452
Let's get going. The journalists
are expecting us in ten minutes.

545
01:15:45,174 --> 01:15:48,572
What are you doing? - You're going
to your grandma's for a few days.

546
01:15:48,772 --> 01:15:51,333
- I don't want to.
- Mrs. Bárováwill take you. - Dad.

547
01:15:51,533 --> 01:15:54,134
I'm not going to discuss it.

548
01:15:54,334 --> 01:15:58,495
Lay down.

549
01:15:58,695 --> 01:16:02,655
And sleep.

550
01:16:02,855 --> 01:16:06,895
You don't like us
anymore, do you?

551
01:16:07,095 --> 01:16:09,735
What are you saying?

552
01:16:09,935 --> 01:16:14,097
Tom!

553
01:16:14,296 --> 01:16:18,256
There is no one I love more
than you and your mum. No one.

554
01:16:18,456 --> 01:16:21,456
Then why do I have
to go to grandma's?

555
01:16:21,656 --> 01:16:26,775
Because mama is in the hospital
and I have a lot of work.

556
01:16:26,974 --> 01:16:32,255
Are you going to fight again?

557
01:16:32,455 --> 01:16:37,616
Remember when we read about the giant
squid that no one could defeat?

558
01:16:37,816 --> 01:16:41,936
There's a monster like
that I have to fight now.

559
01:16:42,135 --> 01:16:45,536
Even though it can't be killed?

560
01:16:45,736 --> 01:16:49,056
If we keep fighting it all the time,
it's going to get tired and weak.

561
01:16:49,257 --> 01:16:53,257
And maybe one day
somebody will defeat it.

562
01:16:53,458 --> 01:16:56,137
Who?

563
01:16:56,337 --> 01:16:57,957
Somebody.

564
01:16:58,157 --> 01:17:01,746
Maybe you.

565
01:17:01,947 --> 01:17:05,536
Good night.

566
01:17:21,939 --> 01:17:27,700
I'm sorry about your wife.

567
01:17:33,660 --> 01:17:39,419
What did they promise you
to get you to lie tomorrow?

568
01:17:50,500 --> 01:17:56,259
This is my wife,
and my daughter.

569
01:17:56,539 --> 01:18:01,221
In 1944 she left with the child for
Bavaria to live with her mother.

570
01:18:01,421 --> 01:18:04,823
At the end of the war I was
captured by the Russians,

571
01:18:05,023 --> 01:18:10,583
And they sent me to Siberia.

572
01:18:10,663 --> 01:18:16,423
You have no idea what it's
like, 8 years' imprisonment.

573
01:18:20,341 --> 01:18:26,102
I only know my
daughter from photos.

574
01:18:26,542 --> 01:18:30,442
And now I will see them.

575
01:18:30,642 --> 01:18:34,341
You want me to believe that?

576
01:18:34,541 --> 01:18:38,022
You can believe
whatever you want.

577
01:18:38,222 --> 01:18:43,983
You knew all the time that I found
the bullet in the post office.

578
01:18:45,264 --> 01:18:48,343
You could have turned me in.

579
01:18:48,543 --> 01:18:54,264
- Yes, I could have.
- Why didn't you?

580
01:18:54,304 --> 01:19:00,065
Sometimes, things are
not the way they look.

581
01:19:04,463 --> 01:19:09,144
Here is the name of the
the post office murderer.

582
01:19:09,344 --> 01:19:12,065
You are going to
testify in court.

583
01:19:12,265 --> 01:19:14,784
You can read it in as evidence.

584
01:19:14,984 --> 01:19:20,745
You'll save the lives
of five innocent Jews.

585
01:19:20,825 --> 01:19:24,106
No one can save them now.

586
01:19:24,306 --> 01:19:30,065
- We both know that.
- This is the evidence.

587
01:19:33,226 --> 01:19:38,026
Do you think they're
going to let you go?

588
01:19:38,226 --> 01:19:40,588
They will.

589
01:19:40,788 --> 01:19:45,587
They'll swap me.

590
01:19:45,787 --> 01:19:49,387
What do you think will
happen if I read this out?

591
01:19:49,587 --> 01:19:51,947
Will it change anything?

592
01:19:52,147 --> 01:19:56,109
There is no justice, captain.

593
01:19:56,309 --> 01:20:01,268
- I'm going to call the prosecutor.
- Don't do it.

594
01:20:01,468 --> 01:20:06,429
They will ruin you, just
the way they've ruined me.

595
01:20:06,829 --> 01:20:09,569
Think of Tom. What
about his future?

596
01:20:09,768 --> 01:20:13,919
What good is a
father who's afraid?

597
01:20:14,119 --> 01:20:18,269
And what good is a
father who's dead?

598
01:21:26,353 --> 01:21:32,115
If it were up to me, I'd send
you back to Siberia. Not home.

599
01:21:34,874 --> 01:21:37,555
Don't forget.

600
01:21:37,755 --> 01:21:40,554
Everything that
happens in this court

601
01:21:40,754 --> 01:21:46,515
Is delayed one minute
before being broadcast.

602
01:21:48,075 --> 01:21:53,795
- Do you understand that?
- Of course.

603
01:21:53,835 --> 01:21:57,795
Where the counter-Revolutionary group
"The Community" is about to be tried.

604
01:21:57,995 --> 01:22:01,514
This group has committed
armed robberies and sabotage

605
01:22:01,714 --> 01:22:05,834
In our country in order to support
Zionist terrorists and US agressors.

606
01:22:06,034 --> 01:22:11,036
In the name of the people and the state,
the members of this group will be tried:

607
01:22:11,236 --> 01:22:14,435
Abraham Hübner, Otto Bekštajn,

608
01:22:14,635 --> 01:22:16,236
EliášLinštok,

609
01:22:16,435 --> 01:22:19,875
Karel Rikl, Ester Kleinová

610
01:22:20,075 --> 01:22:22,315
And Emanuel Kirsch.

611
01:22:22,515 --> 01:22:28,276
Their confessions are conclusive proof
that, with the money of our workers,

612
01:22:29,356 --> 01:22:35,115
They wanted to support the unjust fight
of Zionist separatists in Palestine.

613
01:22:39,035 --> 01:22:43,557
My function and conscience
force me to demand

614
01:22:43,757 --> 01:22:48,276
The most severe punishment for
The Death Penalty!

615
01:23:13,118 --> 01:23:15,239
Did someone just come in here?

616
01:23:15,439 --> 01:23:21,200
There's always someone
coming in here.

617
01:23:24,961 --> 01:23:30,719
I will now call the representative
of the police to the stand.

618
01:23:45,200 --> 01:23:50,360
Comrade Major, what can you
tell us about this case?

619
01:23:50,560 --> 01:23:56,320
For a year, I have worked intensively
on uncovering and apprehending

620
01:24:01,801 --> 01:24:07,562
A Europe-Wide criminal gang of Zionists
supporting terrorism in the Near East.

621
01:24:14,082 --> 01:24:17,723
One trail led me to Bohemia.

622
01:24:17,923 --> 01:24:23,682
I was able to uncover a group of
subversives organising armed robberies.

623
01:24:27,401 --> 01:24:33,163
The group belongs to an international
network organised from the USA.

624
01:24:39,843 --> 01:24:45,605
The defendants have confessed.

625
01:24:45,685 --> 01:24:51,443
In my opinion, they are guilty.

626
01:24:55,285 --> 01:25:01,044
Is there anything you would
like to add, Comrade Major?

627
01:25:01,124 --> 01:25:06,884
No. Thank you.

628
01:25:27,206 --> 01:25:32,248
The accused will rise.

629
01:25:32,448 --> 01:25:36,808
Do you plead guilty to the
crimes you have been accused of?

630
01:25:37,008 --> 01:25:39,606
Guilty.

631
01:25:39,806 --> 01:25:42,207
Guilty.

632
01:25:42,406 --> 01:25:45,485
- Guilty.
- Guilty.

633
01:25:45,685 --> 01:25:48,766
- Guilty.
- Guilty.

634
01:25:48,967 --> 01:25:50,327
Guilty.

635
01:25:50,527 --> 01:25:55,287
The court will now adjourn
for deliberation.

636
01:25:55,487 --> 01:26:01,247
At ten o'clock tomorrow,
the verdict will be read.

637
01:26:30,209 --> 01:26:33,350
- Cheers.
- Cheers.

638
01:26:33,550 --> 01:26:36,491
Excuse me, I'm sorry.

639
01:26:36,691 --> 01:26:42,450
What? - Comrade Captain
Hakl is waiting for you.

640
01:26:43,291 --> 01:26:49,052
Excuse me for a moment.

641
01:26:50,132 --> 01:26:52,531
Jarda.

642
01:26:52,731 --> 01:26:54,612
What are you doing here?

643
01:26:54,812 --> 01:26:57,812
I'm at work. Does
that surprise you?

644
01:26:58,012 --> 01:27:03,571
No, not at all.

645
01:27:04,331 --> 01:27:09,051
I'm glad to see you again.

646
01:27:09,251 --> 01:27:11,892
I know the name of the
post office murderer.

647
01:27:12,092 --> 01:27:14,491
Janata.

648
01:27:14,692 --> 01:27:18,232
Janata never even shot an airgun.
Why would he do that?

649
01:27:18,432 --> 01:27:21,974
For money. He was hired by
the Jewish Community Centre.

650
01:27:22,174 --> 01:27:26,093
They've all confessed.
And it's over now.

651
01:27:26,293 --> 01:27:30,573
No. Janata was hired by somebody else.
Janata is a victim.

652
01:27:30,773 --> 01:27:36,334
Just like Kirsch. And
just like all the others.

653
01:27:47,612 --> 01:27:53,373
Do you have any evidence?

654
01:27:56,053 --> 01:27:58,854
The bullet from the post office
and a ballistics report.

655
01:27:59,054 --> 01:28:01,774
The name of the owner of
the gun is also there.

656
01:28:01,975 --> 01:28:04,694
And the names of everyone
who took part in this.

657
01:28:04,894 --> 01:28:08,536
What do you want
to do with it now?

658
01:28:08,735 --> 01:28:11,896
Arrest the murderer.

659
01:28:12,096 --> 01:28:16,017
I am arresting you on
legitimate suspicion of murder.

660
01:28:16,218 --> 01:28:20,456
You're the best I ever
had in this department.

661
01:28:20,656 --> 01:28:23,616
I'll give this to the
state prosecutor.

662
01:28:23,816 --> 01:28:26,896
Who do you think sent
those guys this morning?

663
01:28:27,096 --> 01:28:32,856
- Did you send them to hurt Jitka too?
- I had to. It was your fault.

664
01:28:37,578 --> 01:28:39,818
Where is that bullet?

665
01:28:40,018 --> 01:28:45,739
When they order you to kill
your mother, will you do it?

666
01:28:45,779 --> 01:28:49,239
- Where is that bullet?
- Will you throw her off a bridge too?

667
01:28:49,439 --> 01:28:52,898
Don't you realise this is exactly
what they want us to do?

668
01:28:53,098 --> 01:28:58,660
Where's that fucking bullet,
you son of a bitch?

669
01:29:00,418 --> 01:29:06,177
Now it's safe.

670
01:29:23,979 --> 01:29:29,738
Yes?

671
01:29:34,380 --> 01:29:40,139
The swap has been made.

672
01:29:41,459 --> 01:29:46,179
Sooner or later a murder will
be nothing but a murder again.

673
01:29:46,380 --> 01:29:50,901
Call the prosecutor immediately.
We have to stop the trial.

674
01:29:51,101 --> 01:29:56,861
You are going to have to explain
this to Moscow, Comrade Colonel.

675
01:32:16,029 --> 01:32:21,789
Mommy...

676
01:32:27,830 --> 01:32:33,590
He gave me an order.

677
01:32:45,672 --> 01:32:51,432
Monetary Reform! No Need For Panic!
Plenty Of New Bank Notes!

678
01:32:53,032 --> 01:32:56,394
Bread Now Cheaper For Everyone!

679
01:32:56,594 --> 01:32:59,990
Dynamo Prague Beats
Spartak Stalingrad 3:0!

680
01:33:00,190 --> 01:33:05,430
Now they've done it! Those
bastards have gone and done it!

681
01:33:05,630 --> 01:33:10,871
It's a disgrace! Those Bolshevik
thieves stole it all!

682
01:33:20,992 --> 01:33:26,752
- Get it! Take his bag!
- Give it to me.

683
01:33:30,913 --> 01:33:36,675
- Stop crying.
- They took my bag.

684
01:33:42,433 --> 01:33:46,673
Tom?

685
01:33:46,873 --> 01:33:51,115
Tom?

686
01:33:55,394 --> 01:33:59,355
This film is dedicated to the victims
of the 1950s Communist Show Trials

687
01:33:59,555 --> 01:34:05,116
And to all the unknown heroes who
have fought against injustice.


